【RAD】ドリーマーズ・ハイ

因為想逃避念書所以來研究歌詞了(喂)
買了單曲了裡面有特別收錄影像喔

另外,我有點想參加青とメメメ的抽票嗚。但是考試日期還沒公佈又覺得好像會有點微妙的衝突到..........
嘛嘛嘛,到五月十二號前都可以先想想看(抓頭)

那麼那麼,依照往例(?)的莫名其妙翻譯
有錯請告知謝謝:)

官方放上的試聽(只有一半):
低調全曲試聽和PV:
日文歌詞:


ドリーマーズ・ハイ
詞曲 野田洋次郎


勇敢的我們捨棄了昨日的夢想後露出笑容
所以今日也在立下誓言後決定去睡了
但是啊 有時候我們也會因為昨日的夢想而將今日捨棄
如此一來才能替不知何時的那個自己找到立足點

敏感的我們今日也浪擲著自己的感性
「已經習慣被人討厭了啦」 撒這種謊一下就露餡了
不管是殺人犯或者是總理 都因為希望能夠被愛而將小伎倆包入基因中
一圈又一圈的繞著 「先出發囉」 對媽媽揮著手

夢加上夢 任性
夢加上愛 溫柔
夢加上聲 實現
全部都加在一起的話就會想起來了

Non-stopping girls running boys he’ll be there for all of you
Shout it out born it out yah whatever hungry
Blue yellow green purple dream scramble egg, vanilla frost
Running tears scars tissues and insanity as well

(不停歇的女孩們奔跑的男孩們 他會在那裏等你們
叫出來吧生出出來吧管他的
匈牙利藍 黃綠色 紫色的夢 炒蛋 香草糖霜
滾落的淚珠 傷疤 以及瘋狂)


有能的我們今日也是這個地球的發言人
不管是自我推薦還是他人推薦全都給我廢話少說 我可是全會一致的代表者
不管是感動還是悲劇全部都是自己自導自演出來的
自賣自誇自爆事故 來吧拍手大笑吧 但
Don’worry 就算現在好像豢養著「孤獨一人」
不過不用擔心ok的啦 我們的爸爸媽媽也都很受大家歡迎啊
因為都過了四十六億年了這個世界也沒有中斷過呀
持續make love and love 我們才降臨到這個世界上

夢加上羽毛 會傳到的
夢加上種子 枯萎了
夢加上謊言 打擊
全部加起來的話馬上就會瞭解了

Non-stopping girls running boys I’ll be there for all of you
Shout it out born it out yah whatever hungry
Blue yellow green purple dream scramble egg, vanilla frost
Running tears scars tissues and insanity as well

(不停歇的女孩們奔跑的男孩們 我會在那裏等你們
叫出來吧生出出來吧管他的
匈牙利藍 黃綠色 紫色的夢 炒蛋 香草糖霜
滾落的淚珠 傷疤 以及瘋狂)


別停啊,命運的雨
也別揭下愛的傷疤

Non-stopping girls running boys I’ll be there for all of you
Shout it out born it out yah whatever hungry
Blue yellow green purple dream scramble egg, vanilla frost
Running tears scars tissues and insanity as well
不知道自己是否活膩了 但是已經發誓不會放棄
近似於近似於 宣稱自己跟用完即棄的東西不同的誓言
「雖然不想死但是真的好無聊 卻還是停不下來」大概是這種樣子的美好
就算是這種夢想也希望能夠找到未來 苦澀的苦澀的願望

悲傷加上溫柔等於和平
和平加上痛楚等於憤怒
憤怒加上溫暖等於淚水
淚水加上淚水後變成乾巴巴的
這樣的聲音再加上心等於話語
立刻把話語加上愛的話......
啊啊 把這些全部加起來再除以我們
便出現了世界




------------------------------
嗚嗚嗚真的好可愛啦這首歌
我真的好喜歡這種眼花撩亂(?)的曲風,我發覺只要眼花撩亂的我十之八九都會喜歡XD

英文的部分跟最後的頂針(?)地方都超喜歡的好可愛
「hungry blue」原本翻飢餓的藍色,但後來查了之後發現有匈牙利藍的意思,雖然H開頭不是大寫但想一想之後還是決定用匈牙利藍。「yellow green」也是因為比起黃色和綠色我比較喜歡黃綠色所以就決定連在一起,嗚沒有拉是我覺得洋次郎其實唱的時候是三組三組的,不知道我是這樣想的(抓頭)

另外歌詞依舊是洋次郎哈哈哈
努力的思考卻又在立場上模糊不清的感覺,身在這個時代迷惘的年輕人努力的在各種意識形態的交鋒之下歪歪倒倒的尋找自己的道路之類的(?)
與其說是純然正向或純然負向,倒不如說是一種空洞和迷惘,不只對世界,還有對自己的強烈質疑。

好吧其實我完全不知道我在說什麼(靠)

還是要再說一次我不喜歡PV嘖。


以上以上,不要理會我好了。
該当の記事は見つかりませんでした。

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://littleflowerno1.blog39.fc2.com/tb.php/327-1b560234
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。