***FLOWER

2014年10月 ≪  123456789101112131415161718192021222324252627282930 ≫ 2014年12月
TOP聲音 ≫ 【RAD】G行為

【RAD】G行為

啊啊,翻譯了G行為
實在太難了啊,不管是日文或者是野田的腦子
還是一樣,有錯請指正。
應該錯很多.........所以是意譯(靠)


你的管子:

日文歌詞和中文一起收下面。






まだ まだ できるんだ俺にゃまだまだ力があるんだ
こんなもんじゃないんだ元来の俺の力を発揮したならば
その気になったらばドカンとデカイことすぐさまでもできんの
ただ今じゃない「いつ??」まだ「すぐ?」いつかのため蓄えんの
どこの どいつも なぜ見くびんの?勝手に低く俺を見積もんの
何もわかっちゃいない成っちゃいない もうやってらんないっちゃありゃしないっちゃ
もう ねっちゃくっちゃ口ん中なんだか粘着質になってきちゃっちゃ
そんなこんなで改めて慰めて好きなだけ俺を褒めて
G行為 G行為 G行為 G  
G行為 G行為 G行為 G
ちっこい ちっこいちっこい 自慰
G行為 G行為 G行為 G

還可以還可以 我還可以還可以有力氣繼續下去
應該不是這樣的吧 如果能發揮我本來的力量的話
如果真的有那個意思的話 砰的一下子就可以完成一件大事唷
但不是現在罷了。「那是啥時??」還沒。「快要了嗎?」為了不時之需所以要存起來
不管是哪裡的哪個傢伙?到底憑什麼看不起本大爺啊
明明什麼也不知道什麼也做不到……夠了老子不幹了這樣做不下去了
吃吧睡吧 不知道為什麼嘴巴裡滿是某種黏黏的物質
這樣那樣重新安慰我盡情的誇獎我
G行為G行為G行為G
G行為G行為G行為G
小小的 小小的 小小的 自慰
G行為G行為G行為G



分かってる俺は分かってるよ やればできる子なの 知ってるよ
本気を出した君には恐るべき力が隠されているよ
まだ本気を出してないだけ みんなは本気出しても あんだけ
あぁ 楽しみだ楽しみだな とんだ大物に化けるかなぁ あぁ
成功者がよく語るじゃない下積み自慢げに話すじゃない
君にとって今がその時なんじゃない?そうじゃない…?きっと
そうなんじゃない?パナイじゃない?そうだったら ヤバイ じゃない
今が美談になんじゃない今が辛いほどいいんじゃない?
おいしいんじゃない?「じゃない」が多くない?

知道的我知道的 我是「只要想做的話就能做得很好」的那一型的人嘛
要是認真起來的話我可是隱藏著連你都會害怕的力量
我只是還沒認真而已 是說大家都這麼認真結果也不過如此嘛
啊啊 好期待好期待 未來會成為什麼樣的大人物呢 
成功者常這麼說對吧 用自滿的口氣說著自己發達前的事對吧
對你而言那不正是現在嗎? 不是這樣嗎? 一定是 
不是這樣嗎? 不是很害嗎? 這樣的話不是超級強的嗎? 
那現在不是成了美談了嗎?現在雖然辛苦了一點不過不是也不錯嗎?
不是很好吃嗎? 是說『不是…嗎?』不是有點太多了嗎?



i understand that your complainant and understood with
your clean opinion all you need is a satisfaction
so please feel free let's masturbation

我知道你愛抱怨而且知道你那些自命清高的意見
你所做的一切都只是在自我滿足
所以請放輕鬆吧我們來自慰



何よ ほんと近頃の男 ちゃんと一物がついてんの
飾りでついてるだけじゃないの中身がすっからかんなんだわ きっと
見るからに自らに明らかに自信満々なあんな女に
入れあげるなんて気が知れない あーヤダヤダもう殺してやりたい
今日のあいつもそうよ何よ せっかくの下着台無しよ
ホントの私を知らないからよ ホントの私を知っちゃたらもう
食いついてくるわ抱きついてくるわ イヤと言ったとこで泣きついてくるわ
泣きついてきたら許してあげるわ 私はいい女だから

什麼嘛最近的男人 到底夠不夠帶種啊
該不會只是用來裝飾用的吧肚子裡一定也沒什麼內涵
一看就是明顯地自己朝自信滿滿的「那種女人」走過去
哼錢被吸乾都不知道 啊啊討厭討厭好想殺人
今天的那傢伙也是這樣子 搞什麼嘛 好不容易準備的內衣褲都泡湯了
因為根本不知道真正的我吧 如果知道真正的我的話
一定會自己黏上來朝我抱過來 我一說討厭就哭著求我原諒
如果哭著求我原諒的話我就會原諒你嘛 因為人家是好女人啊



ドカン




全く似て同感です あなたのおっしゃる通りです
test test test testマイクのtestです
俺はゲスです クズです イエスレッツ!
君が生まれた時代が遠えばこんなはずじゃなかったんだ
時代が時代だったからまったく真逆の舞台立っていたんだ
間違いない不甲斐ない男に惑わされるこたない
奈良時代その界隅じゃモテて仕方がなかったんじゃない?
それ褒めてんの?ねぇナメてんの?バカにしてんの?ナメてほしいの?
だめだめそんなナメナメ言ったらもうオブラートが溶けていっちゃうよー

完全同意您的話 就像是您說的那樣
test test test test 麥克風的test
我很低級 我是人渣 yes let’s !
如果你生在古代的話就不會這樣了啦
就是因為時代不一樣才會站在完全相反的立場
絕對沒錯這樣就不會被那種弱雞男迷惑了
奈良時代剛好是分界點 所以你出生在那之前的話一定有一堆人追啦
那是算誇獎嗎? 喂你瞧不起老娘嗎? 你把老娘當白癡嗎? 你要老娘瞧不起你嗎?
唉呦不行不行這樣一直講舔啊舔的糯米紙都要融化掉了
(*「瞧不起」和「舔」是同一個動詞,此處諧音)


んなわけあるかボケそこドケおおのけ人の皮をかぶったこの物の怪
例え何度生まれ変わったとてお主にゃチャンスなんざないんじゃ
その手と手取り合って手っ取り早くテンポよく諦めんのがええどすえ
エトセトラと性行為とオサラバ こっちこい G行為

有這種說法嗎白癡快從那邊滾開啦滾遠點你這個披著人皮的妖怪
不管輪迴多少次我都不會給你這傢伙機會的
和那雙手交握以單純的節奏不要放棄比較好 反正
et cetera和性行為和分手 小小的 G行為



G行為 G行為 G行為 G
G行為 G行為 G行為 G
こっちこい こっちこい こっちこい こっち
ちっこい ちっこい ちっこい 血
でもね でもね でもでもね でもね でもね でもでもね
でもね でもね でもでもね でもね でもね でもでもね

G行為G行為G行為G
G行為G行為G行為G
過來呀 過來呀 過來呀 這裡
小小的 小小的 小小的 血
可是啊 可是啊 可是可是啊 可是啊可是啊 可是可是啊
可是啊 可是啊 可是可是啊 可是啊可是啊 可是可是啊


私かねがね思ってたことが一つあんだがちょっといいかな
今日もどこかでその手でその身を慰めてらっしゃる子羊よ
どうせだったら 結ばれちゃえばどう?羊同士合体したらどう?
さすればこう世界はもうちょっと優しい色になることでしょう

我有件思考了很久的事可以稍微講一下嗎
今天也在某處用那雙手安慰那個身體的羔羊啊
既然這樣的話乾脆在一起如何?彼此都是羊的話合體一下如何?
這樣的話世界就能稍微展現出多一點的溫柔吧



--------

第一次聽的時候覺得野田根本是心智年齡退化(笑),超級國中生的啊是怎樣
有種我知道大家都這麼想但其實不是這樣的的感覺(?)
不過好像就是這樣吧,就和客觀真實主觀詮釋那些討論一樣,無限上綱之後就亂成一團了
人渣也不過是夢想的追逐者而已(?),伴隨著無限膨脹的自卑和自大。
總之不管做什麼都要找到自己的定位,然後就可以沉醉在扮演某種自我的形象當中,然後日常就會產生,就可以繼續下去。

到底在講什麼呢我也不知道其實........

啊啊,喜歡英文歌詞那邊,還有物の怪那段也是,很磅礡(笑)



以上。





Comment

No title
編集
我還滿喜歡的耶,雖然真的很初二(你也是初二啊)
有一種“哈哈哈,果然的感覺”(就是初二)
2011年07月04日(Mon) 21:40
No title
編集
哦哦哦,看到你喜歡真是太好了
我以為你會討厭因為RAP啊啊

這首歌一言以蔽之就是初二(笑)
2011年07月05日(Tue) 18:50
No title
編集
我覺得“俺をほめて”跟”私はいい女だから”那邊很可愛。
不知道為什麼RAP不太RAP
2011年07月06日(Wed) 09:39
No title
編集
真的真的!我也覺得那邊好可愛i-178
2011年07月06日(Wed) 13:16












非公開コメントにする
Trackback

Trackback URL